March 10th, 2015

"Оборона моста Котелок/The Defence of Bowler Bridge"

Смит решил, что будет разумно сесть в головной автобус вместе с проводником. Так он и сделал, за ним тронулся с места транспортер противотанкового орудия, а замыкал колонну второй автобус под началом взводного сержанта.
Не успели они проделать и пятидесяти ярдов, как раздался яростный окрик; Смит едва успел остановить автобус и выпрыгнуть наружу, как на него набросился командир роты:
- Ну здрасьте, обормот, какого черта ты творишь?! Хочешь, чтобы тебя застрелила первая же встреченная бронемашина?
Смит был несколько раздражен:
- Я никак не могу помешать чертовой штуковине стрелять по мне, тар-щ командир.
- Не может он, болван неотесанный! Чего бы тебе не поставить транспортер пушки в голову колонны, чтобы было кому встретить бронемашину в случае чего. Христа ради, соберись, Смит! Ты на войне, это не хренов пикник!


Переложение известной книги Суинтона на реалии начала 30-х годов. Британский офицер получает приказ помочь дружественной (выдуманной) стране. Взвод пехоты на автобусах плюс противотанковое орудие на транспортере прикрывает у моста развертывание основных сил, которые пока далеко позади. У противника - пулеметные бронемашины. Потом добавятся легкие и даже средние танки, механизированная артиллерия. Где-то к середине книги я подумал "а вот сейчас звено штурмовых бипланчиков порушило бы всю картину" - и правда, к финалу появятся. Любопытный взгляд эпохи, когда офицер еще мог подумать, а не приказать ли броситься ли в штыки, а противотанковые мины были большой и непонятной редкостью. Показательно, насколько быстр и скоротечен уже тогдашний бой - за несколько часов успевает смениться несколько фаз сражения. Описано с чисто британским юмором.

Возрадуйтесь, ибо большая часть уже переведена :)

Оригинал